10.01.2002 |
Terry Pratchetti ja J. R. R. Tolkieni kordustrükid |
Jüri Kallas |
Asjatundlikumad ulmefännid on omavahelistes vestlustes pidevalt arutlenud kohalike ulmeraamatute tiraažide ja kordustrükkide üle. Aegajalt on tekkinud tunne, et kirjastus on mõne raamatu müügiedu alahinnanud ning siis kiirelt lisatiraaži trükkinud... kuna hetkel käibiv bibliograafiline bürokraatia ei kohusta kirjastusi tehnilist andmestikku lugejale avama, siis spekulatsioonideks need jäänud ongi.
Kirjastus Varrak on «F-sarjas» avaldanud Terry Pratchetti sarja Kettamaailm esimese romaani «Võlukunsti värv» (The Colour of Magic; 1983) uustrüki... ja tegu on tõesti uustrükiga, sest Kirke Kangro kaanekujundus on asendunud Hillar Metsa omaga.
Kirjastus Tiritamm ilmutab aga jaanuari keskel J. R. R. Tolkieni suurromaani «Sõrmuste Isand» (The Lord of the Rings; 1968) esimese raamatu «Sõrmuse Vennaskond» (The Fellowship of the Ring; 1954) uustrüki. Tundub, et see publikatsioon ei erine millegi poolest sama kirjastuse 1996. aasta väljaandest.
10.01.2002 |
Eve Dallas juurdleb nüüd maakeeles |
Jüri Kallas |
Kirjastus Ersen hakkas möödunud aastal avaldama J. D. Robbi romaanisarja, mille kangelannaks on XXII sajandi New Yorki politseileitnant Eve Dallas ning mida võiks iseloomustada kui ulme-, kriminaal- ja naistekirjanduse segu.
Preguseks on eesti keeles ilmunud sarja kolm esimest romaani: «Surma ees alasti» (Naked in Death; 1995), «Surma hiilgus» (Glory in Death; 1995) ja «Surmas surematu» (Immortal in Death; 1996). Esimese romaani on tõlkinud Liis Parre, teise ja kolmanda aga Ülle Jälle.
J. D. Robb on Eleanor Wilderi pseudonüüm... kohalikule naisteromaanide lugejatele peaks aga üsna tuttav olema Eleanor Wilderi teine pseudonüüm -- Nora Roberts!
10.01.2002 |
Tondiga põnevusromaan möödunud aastast |
Jüri Kallas |
Tagantjärele on selgunud, et möödunud aastal ilmus eesti keeles romaan «Jalutamas pärast südaööd» (Walking After Midnight; 1995), autoriks Karen Robards, kes seni rohkem tuntud nn. naisteromaanide autorina. Traagilise lemberomaani võtteid on ta kasutanud ka oma ulmelises romaanis, kuid eelkõige on tegu siiski põnevusromaaniga, mille sündmustikku ja kangelasi seob üheks lunastust otsiv kummitus.
Romaani on tõlkinud Arvo Heining ja avaldas selle kirjastus Olion.
[ Publikatsioonid: detsember 2001 ]
|